Fidget spinner saņēmis sev jaunu nosaukumu “skvirbsts”

Jau dzirdētais fidget spinner latviskojums grozamgrāpslis Zvaigzne grāmatnīcās ir pārtapis par “skvirbstu”.

Vija Kilbloka, Zvaigzne ABC gramatnīcas iepašniece 8. septembrī paziņoja Facebook, ka Zvaigzne ABC atsakās no “grozāmgrāpšļa” un turpmāk lietos “skvirbsts” tā vietā.

SKVIRBSTS! Tā būs rakstīts visās Zvaigznes grāmatnīcās. Nekādu pazemojošo terminologu apstiprināto grozāmgrābšļu un anglisko spineru! Paldies Kristaps Vecgrāvis par šo skaisto un precīzo vecvārdu, ko mēs ar prieku atdzīvinam un laižam tautās. Mīlam Latviju un tās valodas bagātības!


Avots: https://www.facebook.com/vija.kilbloka/posts/1461430230604022

Notable Replies

  1. Šis raksts man mazliet noklīda dārgumu lādēs, nepievērsiet uzmanību, ka šī ir kādu mēnesi veca ziņa. Latvijā tā pat viss notiek lēni. :grin:

  2. Priekš kam to vēzi vispār tirgot? :smiley:

  3. Tas ir viens no visuma noslēpumiem. Ne no šā, ne no tā, visiem tos pēkšņi ievajadzējās.

  4. Manaa laikaa bija Beibleidi un tad arii teica "kaapeec ko taadu vispaar vajag tirgot?"
    Bet nu kaarteejo reizi valodnieki izceljas ar izcili debilu tulkojumu, ko ir daudz gruutaak izrunaat nekaa originaali.

  5. Beyblade pat ne tuvu nestāv fidget spinner popularitātei. Ta jau labāk salīdzināt tos ar Pokemoniem, tie vismaz vēl projām ir populāri.

  6. Beibleidi bija stilīgi. :smiley: Tur vismaz bija kaut kas - krāj, maini detaļas, cīnies plastmasas arēnā. IRL spēlīte. A ko šitas skvirbsts dod? Rokā tādu griez un izskaties pēc hipstera (skarbāk izteikties nav ļauts.) :smiley:

  7. Man šķiet man bija violets Beibleids un tas mira varonīgo nāvē cīņā. Vienreiz turēju rokā skvirbstu, nemanīju, ka tas kaut ko dotu. xD

  8. Man kaut kur divi jaunākie vēl mētājās. Pavisam agrā bērnībā bija kaut kādi riktīgie metāla, tie gan ātri nozuda. :smiley:

  9. Es jaunos nepiedzīvoju. Šajā bija metāla detaļa:

  10. Piedāvājumu rada pieprasījums.

  11. šausmīgi grūti izrunāt vārdu skvirbsts, vai arī tā ir tikai man? :smiley:

  12. Ne tev vienīgajai, tas ir mēles mežģis.

  13. man liekas, ka tad es palikšu pie grozamgrāpsļa, neskatoties cik interesants ir šis nosaukums.

  14. Spinneris ir labākais nosaukums, tas ir viegli izrunājams un tulkiem, kādēļ tulki strādā, ja viņu tulkojumus tik un tā neviens neizmanto?? Viņi tulko priekš tautas vai arī priekš valodas, kurai ar tādiem tulkojumiem nākotnes nebūs

  15. Nelieto? Zvaigzne ABC lieto, tas piešķir tulkojumam zināmu spēku.

    Ar šādu šausmināšanos, tu principā ierosini, ka latviešiem pietiktu ar pieticīgu sarunvalodas krājumu, savukārt viss pārējais ņemams no svešvalodām. Te nu mums pašiem jāspriež vai tas ir vēlams.

  16. Nav jāizdomā tik traģiski dīvaini tulkojumi, pietiek ar to, ka aizņemas no svešvalodas un nedaudz pieliek kaut ko klāt. Neskatoties uz visiem šiem latviešu tulkojumiem tauta tik un tā izmantos vieglākos variantus. Neviens jau nesauc tastatūtu par spiedpogu plakandēli kā būtu daudz pareizāk

  17. Paskaties uz skvirpstiem, tie pēc savas būtības ir dīvaini.

  18. Personiigi man arii riebjas shaadi latviskie nosaukumi, bet tie mums ir reaali nepiecieshami, ka veelamies saglabaat latvieshu valodu kaa taadu.

  19. Nūūūū… Mūsdienās valodu nesaglabāt to vienkārši kopjot, mūsdienās valoda balstās uz ekonomiku… :confused:

  20. Gribi teikt, ka ap latviešu valodu nav ekonomikas? Mēs esam mazi, bet nu ne tik mazi.


    Vēl eksistē šādi brīnumi…

Turpini sarunu animeforums.lv

2 more replies

Participants